サービス/事業内容

輸入事業

ものを作って売る会社として、社会や環境、子供の将来に対する責任を自覚し、生産過程やサプライチェーンの構築において出来る限りの努力をするブランド(そのしびれるようなデザイン性は言わずもがな)を、日本総代理店として日本に輸入してます。
お取引に際しては、代表の野村が必ず直接会社のトップや社員の方と対面でお会いし、当社とその会社の将来的なビジョンなどの共有し、まず人としての関係を築いた上で契約を交わしています。
現在お取り扱い中のブランドについては、ブランドページをご参照下さい。

商品やお取引に関するお問い合わせ、オーダーシートのご用命、ポップアップストアのご相談は、info@room4.jp もしくはコンタクトページよりお気軽にご連絡下さい。

輸出事業

日本のブランドの海外進出を、海外営業や通訳/翻訳、海外バイヤー対応、展示会対応などを通じてお手伝い致します。
伝統工芸のメーカーや職人の方々、インディペンデントのファッションブランドなど、海外展開でサポート致します。
日本のものの本当のよさや、その深い精神性に基づいた日本らしい表現などを言葉の変換だけでは伝えるのではなく、受け取る側の文化背景や知識レベル、情緒の違いを考慮したバイリンガルだけではなくBi-cultureなサービスが特色です。

通訳/翻訳/ブランディング事業

微妙なニュアンスの日本の伝統文化や技術、日本の心などを受取手の文化背景や情緒なども考慮した上でコミュニケーションのお手伝いを致します。

海外展示会用のパンフレット、オーダーシート作成から、文章の翻訳のみ、ビジネスメールのやり取りの翻訳、会社案内の英語資料作成やHPの英語ページ作成など、海外へ向けての英語での発信でお困りの際はご相談下さい。

翻訳(日⇄英)
日本語→英語 1ページ(約400文字) ¥5,600〜
英語→日本語 1ページ(約400文字) ¥4,000〜
通訳(日⇄英)
半日(4時間まで) ¥45,000〜
全日(8時間まで) ¥65,000〜
メール翻訳(2ヶ月契約〜) 海外からのメールの簡単な内容翻訳、返信の英訳、SNSのバイリンガル投稿など
月額 ¥50,000〜
 HPのバイリンガルアップデート 原稿の内容の英訳のみ。
¥50,000〜
HPのデザイン含むバイリンガルアップデート コンテンツ翻訳含む、見やすいHPへのアップグレード
¥100,000〜

上記、当社の最低見積額です。
文字数や難易度、コンテンツ量などにより異なります。
個別にお見積もりさせて頂きます。

ご相談、お見積もりのご依頼はコンタクトからお気軽にご相談下さい。